Substancja czynna | Sodu chlorek + Wapnia chlorek dwuwodny + Magnezu chlorek sześciowodny + Glukoza jednowodna + Sodu wodorowęglan |
---|---|
Forma farmaceutyczna | Roztwór do dializy otrzewnowej |
Moc | |
Numer rejestru | 23606 |
Kod ATC | B05DB |
Producent/Importer |
|
Twoja opinia jest ważna dla nas i dla innych pacjentów.
Dodaj opinięUwaga: Poniższa treść pochodzi z oficjalnej ulotki danego leku. Dokładamy starań, aby informacje były aktualne, jednak ich zawartość może ulec zmianie z czasem. Aby mieć pewność, zapoznaj się z aktualną wersją ulotki lub odwiedź oficjalną stronę producenta.
Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta
bicaVera z 1,5% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l
Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona
informacje ważne dla pacjenta.
zaszkodzić innej osobie, nawet jeśli objawy jej choroby są takie same.
niewymienione w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi, farmaceucie lub pielęgniarce.
Patrz punkt 4.
Spis treści ulotki:
1. Co to jest lek bicaVera i w jakim celu się go stosuje
2. Informacje ważne przed zastosowaniem leku bicaVera
3. Jak stosować lek bicaVera
4. Możliwe działania niepożądane
5. Jak przechowywać lek bicaVera
6. Zawartość opakowania i inne informacje
Lek bicaVera stosuje się u pacjentów ze schyłkową, przewlekłą niewydolnością nerek do
oczyszczania krwi za pośrednictwem błony otrzewnowej. Ten sposób oczyszczania krwi nazywa się
dializą otrzewnową.
Nie należy stosować leku bicaVera z 1,5% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l
Zabiegowi dializy otrzewnowej nie wolno poddawać pacjentów w następujących przypadkach:
dializy otrzewnowej;
odpowiedniej ilości pokarmów zawierających białko.
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Należy niezwłocznie poinformować lekarza, jeśli występuje:
przyjmowanie środków wiążących fosforany zawierających wapń i (lub) witaminy D. Jeśli nie jest
to możliwe, konieczne może być zastosowanie roztworu do dializy o wyższym stężeniu wapnia;
1
samopoczuciem lub, w bardzo rzadkich przypadkach, sepsą (zakażeniem krwi).Worek ze
zdrenowanym dializatem należy pokazać lekarzowi prowadzącemu;
stwardnienia otrzewnej, powikłania leczenia dializą otrzewnową, które może być śmiertelne.
Dializa otrzewnowa może powodować utratę białka i witamin rozpuszczalnych w wodzie . Aby
zapobiec niedoborom, należy zapewnić właściwą dietę lub uzupełnianie traconych składników.
Lekarz prowadzący będzie sprawdzał równowagę elektrolitów (soli), morfologię krwi, czynność
nerek, masę ciała i stan odżywienia.
Lek bicaVera a inne leki
Należy powiedzieć lekarzowi lub farmaceucie o wszystkich lekach przyjmowanych przez pacjenta
obecnie lub ostatnio, a także o lekach, które pacjent planuje przyjmować.
Ponieważ dializa otrzewnowa może wpływać na działanie leków, lekarz prowadzący może zmienić
ich dawkowanie. Dotyczy to szczególnie następujących leków:
Lekarz prowadzący będzie sprawdzał stężenie potasu we krwi i, jeśli to konieczne, podejmie
odpowiednie działania;
sprawdzanie stężenia cukru we krwi.
Ciąża i karmienie piersią
Jeśli pacjentka jest w ciąży lub karmi piersią, przypuszcza że może być w ciąży lub gdy planuje mieć
dziecko, powinna poradzić się lekarza przed zastosowaniem tego leku.
Nie ma wystarczających danych o stosowaniu leku bicaVera u kobiet w ciąży i karmiących piersią. W
czasie ciąży lub okresie karmienia piersią lek bicaVera powinien być stosowany tylko, jeśli lekarz
uzna to za absolutnie konieczne.
Prowadzenie pojazdów i obsługiwanie maszyn
Lek bicaVera nie ma wpływu lub ma tylko wpływ nieistotny na zdolność prowadzenia pojazdów i
obsługiwania maszyn w ruchu.
Ten lek należy zawsze stosować zgodnie z zaleceniami lekarza lub farmaceuty. W razie wątpliwości
należy zwrócić się do lekarza lub farmaceuty.
Lekarz prowadzący określi sposób, czas trwania i częstotliwość stosowania, wymaganą objętość
roztworu oraz czas zalegania w jamie otrzewnowej.
Jeśli wystąpi uczucie napięcia w okolicy brzucha, lekarz prowadzący może zalecić zmniejszenie
objętości roztworu.
Ciągła ambulatoryjna dializa otrzewnowa (CADO):
zależności od masy ciała i czynności nerek.
Po okresie zalegania trwającym od 2 do 10 godzin, roztwór należy zdrenować.
tolerancji, wieku i pola powierzchni ciała dziecka.
Zalecana początkowa dawka wynosi 600 do 800 ml/m² (do 1000 ml/ m² w ciągu nocy) pola
powierzchni ciała, cztery razy na dobę.
2 Automatyczna dializa otrzewnowa (ADO):
W tej metodzie dializy stosuje się system sleep•safe . Wymiany worków są kontrolowane
automatycznie przez cykler w ciągu nocy.
wymianę, z 3 do 10 wymianami w ciągu nocy (przy podłączeniu pacjenta do cyklera przez 8 do 10
godzin) oraz jedną lub dwoma wymianami w ciągu dnia.
ciała, przy 5 do 10 wymianach w ciągu nocy.
Lek bicaVera należy stosować wyłącznie do wlewów do jamy otrzewnowej .
Lek bicaVera może być używany tylko wtedy, gdy roztwór jest przezroczysty a worek nieuszkodzony.
Lek bicaVera dostarczany jest w dwukomorowym worku. Przed użyciem, roztwory z obu komór
muszą zostać wymieszane, zgodnie z opisem.
Instrukcje stosowania
System stay•safe do ciągłej ambulatoryjnej dializy otrzewnowej (CADO):
Worek z roztworem należy najpierw podgrzać do temperatury ciała. Czynność tę wykonuje się za
pomocą odpowiedniego podgrzewacza worków. Czas podgrzewania zależy od objętości worka i
użytego podgrzewacza (dla worka o objętości 2000 ml o początkowej temperaturze 22 °C wynosi
około 120 min.). Bardziej szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji użycia podgrzewacza
worków. Do podgrzewania roztworu nie wolno stosować kuchenki mikrofalowej, ze względu na
ryzyko jego miejscowego przegrzania. Po ogrzaniu roztworu można rozpocząć wymianę worków.
Sprawdzić ogrzany worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak
uszkodzeń worka i opakowania zewnętrznego, brak uszkodzeń linii spawu). Położyć worek na
stabilnej powierzchni. Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka i opakowanie nakrętki
dezynfekującej/nakrętki zamykającej. Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym. Zwijać worek
leżący na opakowaniu zewnętrznym, zaczynając od jednego z boków tak, aby otworzyła się środkowa
linia spawu. Roztwory z obu komór wymieszają się samoistnie. Następnie zwijać worek zaczynając
od górnego brzegu tak, aby całkowicie otworzyła się linia spawu dolnego trójkąta. Sprawdzić, czy
wszystkie linie spawu są całkowicie otwarte. Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek
nie przecieka.
Zawiesić worek na górnym haczyku stojaka do kroplówek, rozwinąć dreny worka i umieścić łącznik
DISC (dysk) w podstawce stabilizującej. Po rozwinięciu drenów worka drenażowego, zawiesić worek
drenażowy na dolnym haczyku stojaka do kroplówek. Włożyć końcówkę drenu łączącego pacjenta
do jednego z dwóch uchwytów podstawki stabilizującej. Włożyć nową nakrętkę
dezynfekującą/nakrętkę zamykającą do drugiego, wolnego uchwytu. Zdezynfekować ręce i usunąć
kapturek ochronny z dysku. Połączyć końcówkę drenu łączącego pacjenta z dyskiem.
Otworzyć zacisk na drenie łączącym pacjenta. Rozpoczyna się wypływ. Pozycja
Po zakończeniu wypływu wpuścić świeży roztwór do worka drenażowego (ok. 5 sekund). Pozycja
Rozpocząć wpuszczanie roztworu, obracając pokrętło do pozycji Pozycja
Automatyczne zamknięcie drenu łączącego pacjenta poprzez korek iglicowy z uszczelką
(PIN). Pozycja
3 Usunąć kapturek ochronny z nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej i nakręcić go na
starą nakrętkę. Odkręcić końcówkę drenu łączącego pacjenta od dysku i przykręcić końcówkę drenu
łączącego pacjenta do nowej nakrętki dezynfekującej/nakrętki zamykającej.
Zamknąć dysk otwartym końcem nakrętki ochronnej, która pozostała w innym uchwycie podstawki
stabilizującej.
usunąć go.
System sleep•safe do automatycznej dializy otrzewnowej (ADO):
Aby ustawić system sleep•safe zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.
System sleep•safe 3000 ml
System sleep•safe 5 000 ml
Sprawdzić worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przezroczystość roztworu, brak uszkodzeń
worka i opakowania zewnętrznego, brak uszkodzenia linii spawu). Położyć worek na stabilnej
powierzchni. Otworzyć opakowanie zewnętrzne worka. Umyć ręce środkiem przeciwbakteryjnym.
Rozłożyć worek ze środkową linią spawu i drenem z łącznikiem worka. Zwijać worek leżący na
opakowaniu zewnętrznym po przekątnej, w kierunku końcówki (łącznika) worka. Środkowa linia spawu otworzy się. Kontynuować, aż do otwarcia się linii spawu małej komory. Sprawdzić, czy
wszystkie linie spawu są całkowicie otwarte. Upewnić się, czy roztwór jest przezroczysty, a worek
nie przecieka.
Każdy worek może być użyty tylko jeden raz a niezużyte pozostałości roztworu należy wyrzucić.
Po odpowiednim szkoleniu, lek bicaVera może być stosowany przez pacjenta samodzielnie w domu.
W czasie wymiany worków należy ściśle przestrzegać wszystkich procedur przekazanych w czasie
szkolenia oraz zapewnić odpowiednie warunki higieniczne.
Zawsze należy sprawdzać, czy zdrenowany dializat nie jest mętny. Patrz punkt 2 „Informacje ważne
przed zastosowaniem leku bicaVera ” .
Zastosowanie większej niż zalecana dawki leku bicaVera
Nadmiar roztworu dializacyjnego, który znalazł się w jamie otrzewnowej, można zdrenować.
W przypadku zastosowania zbyt dużej liczby worków należy skontaktować się z lekarzem
prowadzącym, gdyż nastąpić mogą zaburzenia równowagi płynów i (lub) elektrolitów.
Pominięcie zastosowania leku bicaVera
Należy próbować przyjąć dawkę roztworu dializacyjnego, zalecaną na każdy okres 24 godzin, aby
uniknąć następstw potencjalnie groźnych dla życia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z
lekarzem prowadzącym.
W razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości związanych ze stosowaniem tego leku należy zwrócić się
do lekarza, farmaceuty lub pielęgniarki.
Jak każdy lek, lek ten może powodować działania niepożądane, chociaż nie u każdego one wystąpią.
Wystąpić mogą następujące objawy niepożądane, będące wynikiem zabiegu dializy otrzewnowej:
4 bardzo często (mogą wystąpić częściej niż u 1 na 10 pacjentów):
samopoczuciem i, w bardzo rzadkich przypadkach, z sepsą (zakażeniem krwi).
Worek ze zdrenowanym dializatem należy pokazać lekarzowi prowadzącemu;
zaczerwienieniem, obrzękiem, bólem, sączeniem lub strupami;
W przypadku stwierdzenia któregokolwiek z tych objawów niepożądanych należy niezwłocznie
zawiadomić lekarza prowadzącego.
Innymi objawami niepożądanymi zabiegu są:
często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 10 pacjentów):
niezbyt często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 100 pacjentów):
częstość nieznana (nie może być określona na podstawie dostępnych danych):
brzucha lub wymioty.
W trakcie stosowania leku bicaVera mogą wystąpić następujące objawy niepożądane:
bardzo często (mogą wystąpić częściej niż u 1 na 10 pacjentów):
często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 10 pacjentów):
niezbyt często (mogą wystąpić z częstością do 1 na 100 pacjentów):
ciała
masy ciała
częstość nieznana (nie może być określona na podstawie dostępnych danych):
Zgłaszanie podejrzenia działań niepożądanych
Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie objawy niepożądane niewymienione
w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi, farmaceucie lub pielęgniarce. Działania niepożądane
można zgłaszać bezpośrednio do Departamentu Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów
Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych:
Al. Jerozolimskie 181 C, PL-02 222 Warszawa, tel: + 48 22 49 21 301, faks: + 48 22 49 21 309,
Strona internetowa: https://smz.ezdrowie.gov.pl
Działania niepożądane można zgłaszać również podmiotowi odpowiedzialnemu.
Dzięki zgłaszaniu działań niepożądanych można będzie zgromadzić więcej informacji na temat
bezpieczeństwa stosowania leku.
Lek należy przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.
5 Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na worku i tekturowym
pudełku po „EXP”. Termin ważności oznacza ostatni dzień podanego miesiąca.
bica Vera stay • safe / sleep • safe : nie przechowywać w temperaturze poniżej 4 °C.
bica Vera sleep • safe combo : przechowywać w temperaturze 5 °C – 30 °C.
Roztwór gotowy do użycia powinien być zastosowany niezwłocznie, najpóźniej w ciągu 24 godzin od
wymieszania roztworów z obu komór.
Nie wolno stosować tego leku, jeśli roztwór nie jest przezroczysty, lub gdy worek jest uszkodzony.
Co zawiera lek bicaVera
Substancjami czynnymi zawartymi w 1 litrze roztworu bicaVera gotowego do użycia są:
Wapnia chlorek dwuwodny 0,1838 g
Sodu chlorek 5,786 g
Sodu wodorowęglan 2,940 g
Magnezu chlorek sześciowodny 0,1017 g
Glukoza jednowodna 16,5 g
(glukoza 15,0 g)
Te ilości substancji czynnych odpowiadają:
1,25 mmol/l wapnia, 134 mmol/l sodu, 0,5 mmol/l magnezu, 103,5 mmol/l chlorku, 34 mmol/l
wodorowęglanu i 83,25 mmol/l glukozy.
Inne składniki leku bicaVera to: woda do wstrzykiwań, kwas solny, sodu wodorotlenek, dwutlenek
węgla.
Jak wygląda lek bicaVera i co zawiera opakowanie
Roztwór jest przezroczysty i bezbarwny.
Teoretyczna osmolarność gotowego do użycia roztworu wynosi 357 mOsm/l, wartość pH około 7,4.
Lek bicaVera dostarczany jest w dwukomorowym worku. Jedna komora zawiera zasadowy roztwór
wodorowęglanu sodu, a druga kwaśny roztwór elektrolitów i glukozy w stosunku 1:1.
Lek bicaVera jest dostępny w następujących systemach aplikacyjnych (podano objętości worków i ich
liczbę w tekturowych pudełkach):
sleep•safe stay•safe
4 worki po 2000 ml 4 worki po 3000 ml
4 worki po 2500 ml 2 worki po 5000 ml
sleep • safe combo
2 worki po 5000 ml + nakrętka dezynfekująca + sleep • safe Set Plus
Nie wszystkie rodzaje opakowań muszą znajdować się w obrocie.
Podmiot odpowiedzialny:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H.,
Niemcy
Wytwórca:
bica Vera stay•safe / sleep•safe :
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel, Niemcy
bica Vera sleep•safe combo :
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H.,
Niemcy
Dystrybutor:
Fresenius Medical Care Polska S.A.
tel.: +48 61 83 92 600
6 Ten lek jest dopuszczony do obrotu w krajach członkowskich Europejskiego Obszaru
Gospodarczego i w Zjednoczonym Królestwie (Irlandii Północnej) pod następującymi nazwami:
patrz ostatnia strona niniejszej wielojęzycznej ulotki opakowania.
Data ostatniej aktualizacji ulotki: 02/2023
członkowskim (link)}> 7 Ten lek jest dopuszczony do obrotu w krajach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego i w Zjednoczonym Królestwie (Irlandii Północnej) pod następującymi nazwami: bica Vera 1,5 % glucose, 1,25 mmol/l calcium roztok pro peritoneální dialýzu bica Vera 1,5 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium Peritonealdialyselösung DE, AT, BE bica Vera 1,5 % Glucose, 1,25 mmol/l calcium , peritonealdialysevæske bica Vera 1,25 mmol/l ασβέστιο, 1,5% γλυκόζη , Διάλυμα περιτοναϊκής διαπίδυσης EL, CY (κάθαρσης) bica Vera Glucosa 1,5%, Calcio 1,25 mmol/l solución para diálisis peritoneal bica Vera 1,5 % glukoosi, 1,25 mmol/l kalsium , peritoneaalidialyysineste bica Vera 1,5 % glucose, 1,25 mmol/L calcium solution pour dialyse péritonéale FR, BE, LU bica Vera 1,5 % glukoze, 1,25 mmol/l kalcija Otopina za peritonejsku dijalizu equi Vera 1,5 % Glucosio, 1,25 mmol/l Calcio Soluzione per dialisi peritoneale bica Vera 1,5 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs , šķīdums peritoneālai dialīzei bica Vera 1,5 % glucose, 1,25 mmol/l calcium , oplossing voor peritoneale dialyse NL, BE bica Vera 1,5 % glukose, 1,25 mmol/l kalsium peritonealdialysevæske bica Vera z 1,5% glukozą i wapniem 1,25 mmol/l bica Vera 1,5% Glucose 1,25 mmol/l Cálcio , Solução para diálise peritoneal bica Vera 1,5% Glucose, 1,25 mmol/l Calcium , peritonealdialysvätska bica Vera 1.5 % Glucose, 1.25 mmol/l Calcium Solution for peritoneal dialysis UK(XI) 8CZ
DK
ES
FI
HR
IT
LV
NO
PL
PT
SE
# | Opakowanie | Kategoria dostępności | GTIN |
---|---|---|---|
1 | 2 worki 5000 ml pojedyncze | Rp | 04046241092103 |
2 | 2 worki 5000 ml pojedyncze | Rp | 05909991463519 |
3 | 4 zestawy dwóch worków po 2500 ml | Rp | 04046241092325 |
4 | 4 zestawy dwóch worków po 2000 ml | Rp | 04046241092349 |
5 | 4 worki 3000 ml dwukomorowe "sleep safe" | Rp | 04046241092042 |
Chcesz dostać powiadomienie na maila o tym, gdy uruchomimy wyszukiwarkę?